Σαν σήμερα,στις 23 Οκτωβρίου 1958 ο Μπoρίς Παστερνάκ κερδίζει το Νόμπελ Λογοτεχνίας. Θα δούμε το ποίημά του "Αμλέτος". Να πω ότι σήμερα δε συνηθίζουμε να μεταφράζουμε τα διεθνή ονόματα,οπότε ηχεί στ'αφτιά μας περίεργα ο τίτλος "Αμλέτος", αντί για "Άμλετ",κατά τ' άλλα όμως η μετάφραση της αείμνηστης Ρίτας Μπούμη Παπά είναι καταπληκτική!
Αμλέτος-ΜΠΟΡΙΣ ΠΑΣΤΕΡΝΑΚ
Κάποτε ο θόρυβος και βγήκα στη σκηνή.
Ακουμπιστός στην παραστάδα της εξώπορτας
συνάζω απ'την ηχώ τη μακρινή
τα όσα στον αιώνα μου συμβαίνουν.
Καρφώνονται απάνω μου,στης νύχτας το σκοτάδι,
χιλιάδες κιάλια πύρινα.
Αν είναι δυνατό,ΑΒΒΑ πατέρα,
πάρε από μπρος μου τούτο το ποτήρι.
Εγώ αγαπώ το επίμονό σου σχέδιο
και θα τον παίξω,σύμφωνοι,αυτό το ρόλο.
Μα τώρα δίνεται έν'άλλο δράμα.
για τούτη τη φορά τουλάχιστον απάλλαξέ με.
Μα πια οι ρόλοι έχουν μοιραστεί
καθοριστεί του έργου η τάξη
κ'είναι το τέλος φαίνεται αναπόφευκτο.
Μόνος απόμεινα ανάμεσα σε Φαρισαίους-
Μια ζωή τέτοια
δεν είν'ένας περίπατος σε πεδιάδα.
Μετάφραση: Ρίτα Μπούμη Παπά
Πρώτη δημοσίευση:"Εφημερίδα των Ποιητών",τεύχος 15,Δεκέμβριος 1957