Σαν σήμερα, στις 27 Δεκεμβρίου 1585, έφυγε από τη ζωή ο Γάλλος ποιητής Πιερ ντε Ρονσάρ. Θα δούμε το ποίημά του "Στο δάσος του Γκατίν"!
Στο δάσος του Γκατίν-ΠΙΕΡ ΝΤΕ ΡΟΝΣΑΡ
...Δάσος, παλάτι των πουλιών που ζούνε στ' άλση,
μηδέ ζαρκάδι αερόποδο κι ούδ' ένα ελάφι
στη σκιά σου δε θα βοσκηθούν, και τη χλοερή σου
χαίτη δε θα τη θραύσει πια φως θερινού ήλιου
κι ούτε ο βοσκός,σ' έναν κορμόν ακουμπισμένος
τον τεσσαρότρυπον αυλό φυσώντας, μ' ένα
σκυλί στα πόδια του και πλάι του την αγκλίτσα,
τη φλόγα δε θα ξαναπεί της όμορφής του,
όλα θα βουβαθούν, βουβή κ' η ηχώ θα μείνει:
χωράφι θα γενείς κι όπου τα δέντρα σου ήταν
οκνά τον αβέβαιον ίσκιο τους κινώντας,
να σε ξεσκίζουν άροτρα κ' υνία θα νιώσεις΄
θα χάσεις την ιερή σιωπή σου: φοβισμένοι
δε θα γυρίσουν πίσω οι Σάτυροι κ' οι Πάνες.
Χαίρετε, δρύδες, των ανδρείων στεφάνι, δέντρα
του Διός, ω σπόροι δωδωναίοι, που στους ανθρώπους
τροφή πρώτοι εσείς δώσατε για να τραφούνε,
σε λαούς, αλήθεια, αχάριστους, που δε γνωρίσαν
τ' αγαθά που τους δώσατε, σε λαούς αγροίκους,
που έτσι έσφαξαν τους πατεράδες που τους θρέψαν.
Δυστυχισμένος που εμπιστεύεται τον κόσμο,
ω θεοί, κι αληθινή η φιλοσοφία που λέει
πως όλα θα καταστραφούνε μιαν ημέρα
και πως, μορφήν αλλάζοντας, θα ντυθούν άλλη,
πως η κοιλάδα των Τεμπών βουνό θα γίνει
κ' η κορφή του Άθω μια φαρδιά πεδιάδα
κι ο Ποσειδώνας, κάποτε, θα ντυθεί στάχυα:
η ύλη απομένει κ' η μορφή χάνεται μόνο.
Μετάφραση: Άρης Δικταίος
Πηγή: Παγκόσμια ποιητική ανθολογία "Ταξίδι στην ποίηση",Ναυτίλος